スポンサーサイト

--.--.-- (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【編集】 |  --:-- |  スポンサー広告  | Top↑

翻訳こんにゃく2

2007.02.07 (Wed)
さて、先日の記事で、台湾の方がblogでMIYUKI Freak!の事を紹介してくださっているという記事を書きましたが、あのあと、自分もそのblogにレスをしてみました。(commentの上から3番目のがそれです)

一応、日本語で書いたものをYahoo!翻訳で中国語に訳して書いたのですが…意味伝わったかなぁ?(^^;

と、不安に思っていたら、そのblogの管理人さんからレスが付いてました!!

管理人さんは英語で書いてくださってたので、またまたYahoo!翻訳に訳してもらうことにしましたw

その訳された文章が↓

第1に、私のイギリスの反応のためにすみません。
日本人(本当に残念に思う)によって能力を書いている私の日本語の場合、私はそうすることができません反応あなたのメッセージ(_ _)

台湾(アジア)と世界中、MIYUKIの最近ニュースに興味がある何人かの人々が、いなければなりません。

この海外ファンのために、あなたのサイトは、MIYUKIのどんな情報でも得ることに、間違いなく、我々のために最高の方法です。

MIYUKI Freakを造ってくれてありがとう!そして、いつか、我々がMIYUKIの新しいシングルを見ることができることを望みます!




…いつものように、直訳すぎて意味不明ですww
なので、またまた自分なりに解釈してみました↓

まず、英語でお返事をすることをお詫びいたします。
本来なら、あなたからのメッセージへのお返事を日本語でしたいのですが、あいにく私の日本語を書く能力では、あなたに日本語でお返事を書くことができないからです。本当にすみません。

台湾、アジア、そして世界中には、MIYUKIさんの最近のニュースに興味がある人々が何人かはいるはずです。

この海外のファンにとって、あなたのサイトはMIYUKIさんの色んな情報を得る手段として、間違いなく最高の方法です。

MIYUKI Freakを作ってくれてありがとう!
そしていつか、私たちがMIYUKIさんの新曲を聴ける時が来ることを期待してます!




いやぁ~、なんか嬉しいですねぇ(^-^)
サイトも頑張って作っていかねば!と思いましたですよw

後で、またお返事しておこうと思います。
今度は、こちらも英語で書こうかとw
…もちろん、翻訳サイトのお世話になりますが(爆)
スポンサーサイト
【編集】 |  18:28 |  MIYUKI Freak!  | トラックバック(0) | コメント(0) | Top↑

コメント

コメントを投稿する
URL
COMMENT
PASS  編集・削除に必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

トラックバック

この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。